Kortárs magyar írók
1945-1997

bibliográfia és fotótár

1. kötet

A-J

Szerkesztő:
F. Almási Éva

Enciklopédia Kiadó
1998-1999

ISBN 963-8477-37-7

A bibliográfia

Előszó

Mottó: Ezt a munkát csak elkezdeni lehet, befejezni nem!


A kötet szerkesztője évek óta érzékeli az irodalmi bibliográfiák terén mutatkozó hiányt. A Magyar Nemzeti Bibliográfia hatalmas, ömlesztett adattömege és sok-sok kötete a nagyközönség számára nem hozzáférhető és nem kezelhető. A lexikonok adatai pedig sokszor hiányosak, ellentmondásosak.

Ezért is született az a gondolat, hogy kiadjunk egy olyan szakkönyvet, kicsit rendhagyó bibliográfiát, amely rendszerezi, összegyűjti a lexikonok, szakkönyvek már közzétett adatait, és azokat szűkítve (az életrajzi részt elhagyva), másrészt bővítve, teljes műjegyzékre törekedve, a hibákat javítva, rendszerezett képet adjon a kortárs magyar irodalmi könyvkiadásról. Munkánkat az is motiválta, hogy máig sincs olyan bibliográfiánk, amely a műfordítókat is számon tartaná. Reméljük, a műfordítók, műfordításkötetek méltatlan mellőzöttségét sikerül enyhítenünk vállalkozásunkkal, mert meggyőződésünk, hogy a műfordításnak fontos szerepe volt és lesz az irodalmi értékek közvetítése terén. Sajnos, e tekintetben csak kísérletről beszélhetünk, hiszen az elmúlt 45 év műfordításainak teljes feltérképezése meghaladta lehetőségeinket.

A gyűjtés csaknem tízévnyi munkát ölel fel; négy kérdőíves felmérést és néhány részpublikációt, mint például a Magyar Irodalom Évkönyve 1992-es és 1993-as kötetei. A bibliográfiai anyaggyűjtés 1997 decemberében zárult, de az 1998-ban adományozott díjakat és kitüntetéseket még fel tudtuk venni. Az 1998-ban megjelent műveket a második kötetben ismertetjük.

A műcímek helyes közlésére, a kiadás évének esetleges korrekciójára törekedtünk, az alcímeket nem minden esetben közöljük, csak akkor, ha műfaji meghatározást is adnak. A legtöbb esetben autopszia alapján azonosítottuk, pontosítottuk a tételeket, címleírásokat, évszámokat. Természetesen ezt technikai okok miatt nem tudtuk minden esetben végrehajtani, s vannak ma már – vagy még – elérhetetlen, hozzáférhetetlen kötetek, s olyan is van, amelyről már csak hírt adhatunk. Az eltérő vagy helytelen adatokat hegyes zárójelben á*ñ a forrás megjelölésével helyesbítjük.

A címszólista összeállításánál az 1945 után aktívan alkotó, publikáló írókat, költőket, műfordítókat, irodalomtörténészeket, nyelvészeket, etnográfusokat (amennyiben az irodalommal határos területen publikálnak), újságírókat, néhány esetben régészeket, művelődéstörténészeket vettünk figyelembe. Olyan alkotók adatait is összegyűjtöttük, akikről ed­dig sehol, semmit sem találhatott a kutató. Vannak esetek, amikor hosszas „nyomozás” után sem sikerült az írók, műfordítók születési (és halálozási) adatait megszerezni, ilyenkor a zárójelek között nem talál adatot az olvasó.

Feldolgozásunkból kimaradt az egyházi irodalom döntő többsége, a tankönyvírók sora. Nem terjedhetett ki a munka az útleírások teljes körére, a sci-fire, az úgynevezett könnyű irodalomra. Célunk a szépirodalom viszonylag teljes feltérképezése – beleértve a határon túli magyar és a nyugati magyar irodalmat is.

A szócikkek felépítése a következő: címszó, esetleges névvariánsok [eredeti név, írói név, álnév, amennyiben ezen a néven kötetet adott ki]; a címszót – zárójelben, dőlt betűvel a születési és halálozási adatok követik, kérdőjel utal a hiányzó vagy bizonytalan adatra, majd az illető tevékenységi köre következik. Szögletes zárójelben feltüntettük a külföldön élő alkotók jelenlegi vagy utolsó tartózkodási helyét. Ahol tudtuk, a lakhelyváltozások évét is megadtuk. Az életrajzi adatokból csak a tudományos fokozatokat, díjakat, kitüntetéseket emeltük ki. Ezzel igyekeztünk oldani a száraz bibliográfiai tételsort, bár ez a gyűjtés is hiánypótló. Ilyen alapossággal még nem kerültek közlésre az írók díjai és egyéb elismerései. Természetesen ez az összeállítás nem akar semmilyen értékítéletet adni, csupán összegyűjtöttük és közreadjuk az adatokat.

Primer bibliográfiát adunk, tehát az ún. secunder, a szerzőről szóló irodalmat nem közöljük. Az önállóan írt könyveket vettük számba, de amennyiben a szerző életművére hangsúlyosan jellemzőek a szerkesztett kötetek, azokat is feltüntettük. Nem minden esetben sikerült az életművet „belegyömöszölni” az általunk választott formába, mert kivételek mindig akadnak. Néhány esetben, ahol súlypontozni is szerettünk volna, például az erdélyi irodalomnál, a szerkesztett köteteket külön bekezdésben közöljük, vagy színműíróknál, ahol tudtuk, a színpadi bemutatókat is felvettük összeállításunkba. A 26 oldalnál rövidebb munkákat, leporellókat, különnyomatokat kihagytuk.

A művek felsorolásánál a mű címe után vesszővel elválasztva a műfajt is igyekeztünk meghatározni, majd a kiadás helye következik (a kiadási helyeknél nem vettük figyelembe, hogy az milyen nyelven szerepel a könyvön: pl. 1935 után csak Cluj [Cluj-Kolozsvár]; 1974 után Kolozsvár-Napoca, 1988 után Cluj-Napoca, nálunk mindenütt egységesen Kvár). A Budapesten megjelent köteteknél a Bp.-et nem írtuk ki, ebben követtük az Új magyar irodalmi lexikon áÚMILñ elveit. Másban igyekeztünk azt inkább kiegészíteni és pontosítani. A tételeket pontosvessző választja el egymástól. Ha egy magyar nyelvű kötetet megjelentettek más nyelven is, szögletes zárójelben a kiadás nyelvét, helyét és évét is megadjuk. Csak az első kiadásokról adunk hírt, de ha kiegészített, bővített újrakiadásról van szó, azt is megemlítjük. A bibliográfiai tételek a megjelenés szerint következnek egymás után. A műfordítások külön bekezdésben vannak, ezek is időrendben, műfaji megjelöléssel. A társfordítókat, sajtó alá rendezőket szögletes zárójelben megnevezzük. Végül a címszavakat egy hivatkozási sor zárja, mely a szakirodalomra utal, azokra a lexikonokra, bibliográfiákra, amelyekben a szerzőről érdemleges életrajzi adatokat, bővebb információkat olvashat az érdeklődő. A feltüntetett szakmunkákat feldolgoztuk. Mindenre természetesen nem terjedhetett ki az összehasonlító munka, így az időközben megjelent Katolikus Lexikon és a Révai Lexikon II. kötete már nem kerülhetett feldolgozásra.

A fotótár anyagát egyrészt az íróktól kaptuk, másrész a Petőfi Irodalmi Múzeum fotótárától és a társkiadóktól szereztük be.

A második kötet végén közreadunk majd egy összeállítást a díjakról, kitüntetésekről, pótoljuk az első kötetből esetleg méltánytalanul kimaradt művészeket, valamint elvégezzük a lektori kívánalmaknak megfelelő egységesítést. Az esetlegesen hiányzó adatok pót­lását folyamatosan végezzük.

Néhány megjegyzés a határon túli magyar irodalomra vonatkozóan:

Romániában 1948-ig, a nyomdák és kiadók államosításáig előfordult, hogy egy-egy régebbi kiadó-nyomda adott ki irodalmi műveket; az 1969-ben megszüntetett, az Állami Irodalmi és Művészeti Kiadó utódaként 1970-ben alapított nemzetiségi kiadó, a Kriterion székhelye Bukarest; volt ugyan fiókszerkesztősége Kolozsváron, de a Kriterion könyvek kiadási helyének Bukarestet kell tekinteni. 1970 után csak Bukarestben és Kolozsváron, valamint Temesváron voltak magyar könyveket is publikáló kiadók, egy-egy megyeközpontban könyvkiadási joga volt a megyei pártbizottságnak (propagandakiadványok) és a Megyei Szocialista Művelődési és Nevelési Bizottságnak (útikalauzok, népdalgyűjtemények, évkönyvek stb.) – ezek alapján nyilvánvalóan nem fedi a valóságot az ÚMIL azon közlése, hogy Székely Jánosnak nagyváradi kiadónál jelent volna meg az egyik verseskötete, az legfeljebb a nyomda székhelye lehet (a bukaresti kiadók szívesebben dolgoztattak a kolozsvári és nagyváradi nyomdákkal, mint a fővárosiakkal).

A romániai kiadók egy-egy kiadványt magyar exportra is elkészítettek (néha más címmel!) s azon – esetleg – más évszám szerepel! Van olyan kötet is, amelyen nem tüntették föl a kiadás esztendejét, ilyenkor a kolofon adatai alapján próbáltuk azonosítani a kiadás évét.

Olyan is előfordul, hogy a címoldalon szerepel egy évszám, az impresszumban a „meg­jelenés éve” sorban pedig egy másik, pl.: Sütő András: Perzsák. – A szuzai menyegző, Bk., címoldalon: 1982, kolofonban: „a megjelenés éve: 1983”.

A kárpátaljai magyar helységek vagy önkormányzati döntés, vagy népszavazás útján visszanyerték eredeti magyar nevüket. Egyes városok, amelyek nevét közigazgatási okokra hivatkozva nem változtatták meg, a sajtóban elfogadottan a magyar változatot használják (pld. Beregszász, Nagyszőlős).

Tudjuk, hogy munkánk nem lehet hiánytalan és hibátlan, de reméljük, olyan bibliográfiát vehet kézbe az olvasó, amely a legkevesebb tévedéssel tájékoztat a magyar szerzők 1945 után megjelent műveiről.

Az anyag bővítését, frissítését, korrekcióját a Magyar Irodalom Háza Kortárs Irodalmi Központjával közösen és folyamatosan végezzük. Anyagunkat a közeljövőben az Interneten is hozzáférhetővé tesszük.

F. Almási Éva

A bibliográfia



Feldolgozott Szakirodalom
AKLAkadémiai kislexikon I–II., főszerk. Beck Mihály, Peschka Vilmos, 1989–1990
APVAlkotások és pályaképvázlatok, összeáll. Marton Zsuzsa, Vadas Ferenc, Szekszárd, 1990
BorbándiBorbándi Gyula: Nyugati magyar irodalmi lexikon és bibliográfia, 1992
BRZLBrockhaus–Riemann zenei lexikon I–III., szerk. Carl Dahlhaus, Hans Heinrich Eggebrecht, magyar vált. Boronkay Antal, 1983–1985
CSMILA cseh/szlovákiai magyar irodalom lexikona 1918–1995, főszerk. Fónod Zoltán, Pozsony, 1997
DKADíjasok és kitüntetettek adattára, 1948–1980, szerk. Magyar Józsefné, Kaposvár, 1984
FÉLFinnugor életrajzi lexikon, szerk. Domokos Péter, 1990
GULYGulyás Pál: Magyar írók élete és munkái I–VI. köt. 1939–1943; I–III. köt. hasonmás kiad. 1990–1995; VII–XVII. köt., s. a. r. Viczián János, 1990–1995
HUNGHungarica Adatbázis, az Országos Széchényi Könyvtár Hungarica Névkatasztere Interneten
HungÉrt 1990–93Hungarológiai Értesítő 1990–93, felelős szerk. Jankovics József
JAKLJózsef Attila Kör Lexikona, szerk. Agócs Sándor, 1985
KÁAKossuth-díjasok és Állami Díjasok almanachja, 1948–1985, szerk. Darvas Pálné, Dr. Klement Tamás, Dr. Terjék József, 1988
KATALKülföldi könyvek katalógusa adatbázis 1987–, az Országos Széchényi Könyvtárba 1987 után bekerült, külföldön megjelent könyvek jegyzéke
KK92, KK94, KK96Ki kicsoda?, főszerk. Hermann Péter, 1992, 1994, 1996
KKACsKi kicsoda Aradtól Csíkszeredáig? I. kötet, A–K, szerk. Simon Anita, Tál Mariann, Csíkszereda, 1996
KKHKi kicsoda a hírközlésben?, szerk. Bodrits István, Viczián János, Szekszárd, 1994
KKMGYKi kicsoda a mai magyar gyermekirodalomban?, szerk. Fogarassy Miklós, Bp.–Debrecen, 1988
KKKPKi kicsoda Kassától–Prágáig?, szerk. Szőke József, Viczián János, Szekszárd, 1993
KKMFKi kicsoda a mai magyar filmművészetben?, főszerk. Papp Sándor, 1983
K–LKántor Lajos–Láng Gusztáv: A romániai magyar irodalom, Bk., 1971
KKZÉ1Ki kicsoda a magyar zenei életben?, 1979, a második, bővített kiad. 1988
KMIKKortárs magyar írók kislexikona, 1959–1988, főszerk. Fazakas István, 1990
MEILA magyar emigráns irodalom lexikona, összeáll. Nagy Csaba, A–G, 1990; H–M, 1992
MÉL1Magyar Életrajzi Lexikon A–K, főszerk. Kenyeres Ágnes, 1967
MÉL2Magyar Életrajzi Lexikon L–Z, főszerk. Kenyeres Ágnes, 1969
MÉL3Magyar Életrajzi Lexikon kiegészítő kötet A–Z, főszerk. Kenyeres Ágnes, 1981
MÉL4Magyar Életrajzi Lexikon 1978–1991, A–Z, főszerk. Kenyeres Ágnes, 1994
MIB8A magyar irodalomtörténet bibliográfiája 8., 1945–1970, személyi rész, szerk. Kókay György, V. Windisch Éva, 1991
MILMagyar irodalmi lexikon I–III., főszerk. Benedek Marcell, 1963–1978
MK21/44Magyar könyvészet, 1921–1944, I–VII. köt.
MK45/60Magyar könyvészet, 1945–1960, I–V. köt.
MKKMagyar ki kicsoda 1990, főszerk. Hermann Péter, 1990
MNBCDA Magyar Nemzeti Bibliográfia CD-ROM-on 1996, 1997
MTAAA Magyar Tudományos Akadémia almanachja 1991, szerk. Gerencsér Esz­ter, 1992; A Magyar Tudományos Akadémia almanachja 1997, szerk. Burucs Kornélia, 1997
OSZKKOSZK szolgálati cédulakatalógusai
PLPedagógiai lexikon I–IV., főszerk. Nagy Sándor, 1976–1979
Révai1Révai új lexikona 1., főszerk. Kollega Tarsoly István, Szekszárd, 1997
RMKKRomániai magyar ki kicsoda 1997, főszerk. Stanik István, Nagyvárad, 1997
ROMILRomániai magyar irodalmi lexikon, I–III., főszerk. Balogh Edgár, Dávid Gyula, Bk., 1981, 1991, 1994
SzínészlexikonKortárs magyar színész lexikon, szerk. B. Fábri Magda, 1991
SZKLSzínházi kislexikon, főszerk. Hont Ferenc, szerk. Staud Géza, 1969
SZSZBKIKSzabolcs-Szatmár-Bereg kortárs íróinak kislexikona, szerk. Bánszki István, Futaky László, Nyíregyháza, 1991
ÚFLÚj filmlexikon, főszerk. Ábel Péter, 1971–1973
ÚMILÚj magyar irodalmi lexikon A–Z, főszerk. Péter László, 1994
ÚML7Új magyar lexikon, VII., kieg. kötet, szerk. Ákos Károly, 1972
ÚML8Új magyar lexikon, 1962–1980, kieg. kötet 1981
VKEVilágirodalmi kisenciklopédia, 3., bőv. kiad. 1984





Egyéb felhasznált források

Élet és Irodalom 1996-os, 1997-es évfolyamának A Hét könyvei rovata

Gellért Oszkár: Kortársaim, 1954

Hungarians in America, szerk. Desi K. Bognár, New York, 1971

A Könyvpiac 1996-os, 1997-es évfolyama és a Könyvpiac mellékletei

A Könyvtáros folyóirat Lexikonpótlások rovata, Gyuris György összeállításában

Literature of Hungarian Canadians, szerk. John Miska, Toronto, 1991

A Magyar Alkotóművészek Országos Egyesülete adattára

A Magyar Írószövetség cédulakatalógusa

A magyar szépirodalom Bulgáriában. Válogatott bibliográfia, 198[?]

Az Országos Széchényi Könyvtár katalógusai 1976-ig

Új könyvek, Könyvtárellátó Vállalat, 1995, 1996, 1997




Gyakori rövidítések
ant.antológia
bem.bemutató, bemutatták
bev.bevezette, bevezető
bibl.bibliográfia
Bk.Bukarest
CSCsehszlovákia
d.dráma
dok.dokumentum
egyet.egyetemi
elb.elbeszélés, elbeszélő
é. n.évszám nélkül
évk.évkönyv
fant.fantasztikus
ford.fordította, fordítás
FROFranciaország
gyűjt.gyűjtemény, gyűjteményes, gyűjtötte
gyv.gyermekvers
HMHonvédelmi Minisztérium
h. n.hely nélkül  
IBBY-jutalomAz Ifjúsági Irodalom Nemzetközi Szervezetének jutalma
id.idősebb
ifj.ifjúsági, ifjabb
IRAT-nívójutalomaz Írók szakszervezetének nívójutalma
irod.tud.irodalomtudomány
JA-díjJózsef Attila-díj
jegyz.jegyzet, a jegyzetet írta
JUJugoszlávia
kiad.kiadta, kiadás
kisr.kisregény
KISZKommunista Ifjúsági Szövetség
KvárKolozsvár
Kvk.Könyvkiadó
lev.levelező
m. megye
M.:művei
MAOEMagyar Alkotóművészek Országos Egyesülete
MOMagyarország
MSZOSZMagyar Szakszervezetek Országos Szövetsége
MTAMagyar Tudományos Akadémia
MTIMagyar Távirati Iroda
MÚKMagyar Újságírók Közössége
MÚOSZMagyar Újságírók Országos Szövetsége
MÚREMagyar Újságírók Romániai Egyesülete
Műford.:műfordítás(ok)
NONémetország (NDK és NSZK is)
nyelvtud.nyelvtudományi
r.regény, rendes
rip.riport
Ro.román
ROMRománia
s. a. r.sajtó alá rendezte
szerk.szerkesztő, szerkesztette
SzfvárSzékesfehérvár
szl.szlovák
SZOTSzakszervezetek Országos Tanácsa
SZUSzovjetunió
összeáll.összeállította
tan.tanulmány
tb.tiszteletbeli
tört.történelmi, történeti
tud.tudományos, tudományi
tud.-fant.tudományos-fantasztikus
v.vers
vál.válogatta, válogatás
vm.vármegye
USAAmerikai Egyesült Államok


A bibliográfia